Trying To Learn a Foreign Language? Avoid Reminders of Home 200
sciencehabit writes "Show a native-born Chinese person a picture of the Great Wall, and suddenly they'll have trouble speaking English, even if they usually speak it fluently. That's the conclusion of a new study, which finds that reminders of our home country can complicate our ability to speak a new language. The findings could help explain why cultural immersion is the most effective way to learn a foreign tongue and why immigrants who settle within an ethnic enclave acculturate more slowly than those who surround themselves with friends from their new country."
Canada (Score:2)
As an anglophone Canadian expat, my main exposure to French is occasional trips to Quebec or France. I've picked up much more French in Quebec than France simply because I understand the context better.
Re: (Score:2, Insightful)
Then as a fellow Canadian anglophone, let me assure you, you didn't pick up French in Quebec.
You picked up something the locals believe is French, but which people from actual French-speaking countries barely recognize or understand.
Quebecois French is, in the main, a borderline illiterate patois. Some people are a lot better, but the average person you meet speaks Frenglish.
Re: (Score:2, Funny)
So it's like English in the USA....
Re: (Score:2)
So it's like English in the USA....
Actually the English spoken in the US is much closer to the "original", meaning the common dialect spoken on both sides of the Atlantic in the Colonial Era. I used to think American English was a slightly bastardized version of English, but it's just the opposite. It's really fun to tell that to anyone who is English.
P.S. In terms of accents Southern accents are generally closer to the original. We Yankees have deviated a bit.
Re:Canada (Score:5, Funny)
Actually the English spoken in the US is much closer to the "original", meaning the common dialect spoken on both sides of the Atlantic in the Colonial Era. I used to think American English was a slightly bastardized version of English, but it's just the opposite. It's really fun to tell that to anyone who is English.
The best part is that they drifted so that they would sound less like us. Talk about sour grapes: "Well, people sound stupid when they talk like that anyway, so now we're talking like this." Then they go on to use their new accent to tell us how to handle gun control.
Re:Canada (Score:5, Insightful)
The best part is that they drifted so that they would sound less like us. Talk about sour grapes
A lot of change in pronunciation comes from this mechanism, whether it's the cool girls on the playground making up their own inflections, or the aristocracy saying "sarvant", language becomes a means of class identification and differentiation.
As to US English sounding more original, I've seen a lot of debate on this. Some say particular UK accents are closer to Old English and the US is closer to Modern English (16th century), whereas others claim the idea is simply part of American mythology.
Re: (Score:2)
Middle English was very phonetic, so it's not as hard to guess pronunciation, and it does sound more Welsh/Scottish than England's English, at least to me, I've never seen a formal analysis.
Re: (Score:2)
Re: (Score:2)
Especially MacBeth?
Re:Canada (Score:5, Interesting)
"As to US English sounding more original, I've seen a lot of debate on this. Some say particular UK accents are closer to Old English and the US is closer to Modern English (16th century), whereas others claim the idea is simply part of American mythology."
The whole argument doesn't make sense, the view is that American English never really evolved much but British English changed a lot, yet the problem with such theories is they don't explain why American English is magically the one that didn't change. What about Australian, Canadian, New Zealand, South African English and so on? They diverged in their own ways.
But there's another more fundamental reason why it's stupid, there is no such thing as "British English" by way of the spoken word and there never has been, Scottish, Welsh, Irish, but even in England itself, Liverpudlian, Bristolian, Geordie, Cockney accents are all as different from each other as most American accents are from Queen's English and it's not just accents but local words and terms too. A bread roll in Bristol is a bun in Yorkshire, but a bun in Bristol is normally something sweeter and glazed.
Ultimately the idea that American English is some pure form of English with the closest historic ties is just stupid, America is a country born of mass immigration and if anyone seriously believes that the earlier English accents were retained in the face of mass immigration from countries like Germany and Ireland then they're having a laugh. It's not like British English immigrants were anything other than a minority of the population in the face of many other immigrants all with different accents and languages ultimately distorting the English that was originally taken across.
This also explains why Australia, New Zealand, Canada, South Africa and so forth didn't retain the same supposed classic English accent either, because accents were all ultimately immigration driven - South Africa's English accent being influenced by the dutch for example.
But ultimately the country least effected by immigration forces on accent is still going to be England, yet even there it depends where. London has seen far more immigration over the centuries and seen it's accents change as such as a result than somewhere like Cornwall, or Scotland where classic accents are retained much more closely.
So yes if you compare some American accents from areas of America that retained the heaviest balance of early English immigrants against somewhere like London that's been hammered by immigration from every area of the globe you may indeed find that their accent is closer. But if you compare even those places to somewhere like Scotland or Cornwall then you'll be a lot further off any old English accents than Scotland/Cornwall are off their old British accents.
Re: (Score:2)
If you can otherwise satisfactorily explain why Brits don't pronounce their Rs but Americans do, when Elizabethan English had a very hard R, you will win a small prize. There are numerous other examples. The whole argument does make sense, but you're only looking at one part of it; the logical part. Groups of humans don't work on logic most of the time.
Re: (Score:2)
Why do you want an explanation for something that isn't true? Some Brits pronounce the R, some Americans don't.
Re: (Score:2)
What is your evidence for this claim? Names and phone numbers please.
Well, here is an anecdote (Score:3)
I am an American. The best man at my wedding is also an American who served a two year LDS mission in the UK. He told me that it was really interesting to go from one village to another even 10 miles away and they would have a totally different accent.
He said that there was even a "pirate village". He said the entire village spoke like what we Americans sound like when we want to pretend to be pirates. One day a member of our church wanted to show off her new automobile. She said, "Elders, come take a
Re: (Score:3)
"He said that there was even a "pirate village". He said the entire village spoke like what we Americans sound like when we want to pretend to be pirates. One day a member of our church wanted to show off her new automobile. She said, "Elders, come take a look at my new carrrrrrr.""
That'll have been Somerset/Cornwall.
Apparently the accent associated with pirates is the way it is precisely because the actor who played a pirate in one of the earliest/most influential pirate films came from that part of the UK
Re:Canada (Score:5, Insightful)
But that's exactly my point, which Brits exactly?
Even in Elizabethan England some areas of the country had a hard R, others didn't. The same remains true to this day, if you think the UK has no rhotic accents then you've obviously never heard someone from the South West, Ireland, or Scotland speak.
If you've only ever listened to BBC presenters or the Queen speak then you can be forgiven for thinking there are no English accents in the UK that don't pronounce there Rs but that's not representative of even close to the whole population, and that's exactly my point.
If you want an explanation then I'd offer the fact that places like Bristol harbour, a city which very much has a rhotic accent was one of (if not the) most important harbour for departure to the new world from England (It's at the Western side of the country and was the second biggest harbour after London which is in the South East at the time) and so it's not that American English is born of some generic old English accent (which doesn't exist, there was no singular generic old English accent across the country) but that it was born of the large amount of migrants that departed from the region that is associated with Britain's south western accent that was rhotic in nature and still is to this day.
Re: (Score:2)
If you can otherwise satisfactorily explain why Brits don't pronounce their Rs but Americans do, when Elizabethan English had a very hard R, you will win a small prize.
It's an equivalent of gene drift in living organisms. Also, the individual language features drift more or less separately. There's no reason why individual conserved features couldn't be present in different varieties of English, with no variety having an edge over the others, preservedness-wise.
Re: (Score:2)
Oh, yay. Another troll blaming imigrants for everything!
Re: (Score:2)
You are being sarcastic right?
Re: (Score:2)
What is your evidence for this claim?
Re: (Score:2)
Actually the English spoken in the US is much closer to the "original", meaning the common dialect spoken on both sides of the Atlantic in the Colonial Era.
This is a furphy. There was no "original" English in the colonial era, there were dozens, possily hundreds of them. How you spoke depended on which part of England (or Ireland, Scotland, Wales etc) you came from.
American English (and modern "English" English, for that matter) is a homogenised version of all the contributing dialects and accents, as most modern languages are.
Re: (Score:3)
American English (and modern "English" English, for that matter) is a homogenised version of all the contributing dialects and accents, as most modern languages are.
I believe that the British region is still home to the most varied English linguistic landscape, which is the indicator of age, just like the Y-haplotype diversity in Africa shows clearly where humans have evolved.
Re: (Score:2)
Re: (Score:2)
Wow, it is true. Some English speaking Canadians really do have a giant chip on their shoulder about the French Canadians.
I would explain where my personal experience directly contradicts your ridiculous claim, but you already know you're talking crap, don't you?
Re: (Score:2)
I was in a hotel once in the midwest and there was a group of Quebbos in the lobby. It took five minutes for me to even work out what language it was supposed to be.
Is it possible there's an urban vs rural distinction and they were paysans?
Klingon Babies (Score:3)
That makes me think of what happened in a section 8 neighborhood here a few years ago. A young couple battling to raise a family in the midst of roaches, dog shit, diapers and Coke cans, decided to home school. The children were taught and allowed to speak only Klingon....
Welllll, you can just guess what SRS had to say about all that.
I'm gonna guess by now the kids speak English and whisper amongst themselves in Klingon, presuming they are in the same foster home.
Re: (Score:2)
https://www.goofball.com/news/trek_star_Stinking_Klingons_Like_Cats_in_Kansas [goofball.com]
Seems to be remnants of the fallout.
Re: (Score:2)
https://www.goofball.com/news/trek_star_Stinking_Klingons_Like_Cats_in_Kansas [goofball.com]
Echoes of the older news items.
That explains it! (Score:5, Funny)
Well that explains why I had trouble speaking Portuguese while I was in Brazil, since I was constantly being reminded of home! I mean they had all the same things as we do: trees, people... uh... stores. Yeah, it definitely wasn't because learning it in theory wasn't the same as speaking it in practice and it certainly wasn't MY fault. Hell, I tried speaking slower and louder and even THAT didn't help!
Re: (Score:2)
Actually that was fairly easy, wasn't it? (;
I knew I didn't speak /much/ Portuguese, and I did realise -- before I went over -- just how little it was. Still, I managed to communicate with people so it wasn't that bad.
Re: (Score:2)
Well as someone else suggested, do an immersion course if you have a couple of months.you'll learn heaps about culture and history than just reading lonely planet.
I was planning on doing that in Montreal next month but tales of a bastardised language on here, hmmm.
Re: (Score:2)
I actually looked around and there were absolutely NO Portuguese classes whatsoever around here.
Plus I was only there for a week, I didn't need to be an expert. I did the Pimsleur thing and it actually worked pretty well for me. Well, that and watching Brazilian Sesame Street.
Language Confusion (Score:5, Interesting)
FTA: "For Chinese immigrants in the United States, speaking to a Chinese (vs. Caucasian) face reduced their English fluency, but at the same time increased their social comfort, effects that did not occur for a comparison group of European Americans (study 1)."
In my experience as a native speaker of Chinese, the reduced fluency in English when speaking with another Chinese person is due to the fact that in the back of my head, I'm trying to determine whether I should use English or Chinese to express an idea and it usually expresses itself as Chinglish. If the other person is Chinese but doesn't speak the same dialect as I do and I am using purely English to communicate, I don't get the same effect.
Re: (Score:2)
As for living in a foreign country, when you live in that country, you are forced to use the language a lot. You might be practicing the language for 8 hours a day. I
Re: (Score:2)
It has been said that it takes 10,000 hours of practice to get really good at anything.
Even at 10 hours a day this means it will take three years to really learn a language.
I'm trying to learn Turkish - and been at it for about six months now. I'm probably managing to average less than an hour a day of study and it's somewhat depressing to think that it will take 30 years to get anywhere. So I've got Turkish playing in the background most of the time (including now) and I'm pleasantly surprised that I'm now
Re: (Score:2)
Precisely. I saw the same thing when I went to a Starbucks in Guangdong province. I could order in English and in Mandarin, but my brain wanted to do both at the same time. I was ultimately able to order, but I would have gotten my point across better by pointing and grunting.
More recently I was having trouble getting take out from the local supermarket, because the woman working behind the counter spoke Chinese to a colleague, which temporarily caused me to revert to my typical ordering pattern from when I
Re: (Score:2)
Re: (Score:2)
That's certainly possible, however you want to be mindful as any language, mother tongue included, will get forgotten if you don't use it. How long you can go without using will depend upon how thoroughly you learned it in the first place and likely other factors.
But, you do want to make sure exercise it a bit from time to time, just to keep it as firmly embedded as possible. What you're describing sounds like you still have a lot of it there, but access is the issue rather than forgetting it.
Re: (Score:2)
Oh it gets worse. When I'm in Tokyo my Japanese sucks because it's easy to find someone who understands enough English to get by. When I'm out in the country where no-one speaks English, my Japanese gets a lot better suddenly because I have no fallback option. And then if I get drunk enough, even when I'm not in Japan, I forget how to speak English, and start just speaking Japanese to everyone, and ironically that's when my Japanese vocabulary is at its best. (Yeah, the logical conclusion is that I shou
Re: (Score:2)
I did classes in Spanish about ten years back. I actually used it for work at the time.
Went there last year for a holiday and though I could understand most stuff, I struggled to get the words out when I tried to speak. When it did come out it was more like Italian, much to the amusement of one waitress, who asked how I knew where she was from.
Re: (Score:2)
in the back of my head, I'm trying to determine whether I should use English or Chinese to express an idea and it usually expresses itself as Chinglish.
That would be my experience from watching friends of mine. They would be going on in English for forever and then throw out the occasional Chinese word. Or if they were having a completely private conversation, sometimes they would discuss things in Chinese with the occasional English word. I'm not a native Spanish speaker, but when I do converse with my friends we often choose wording based on the language we feel provides the most expression for the point that we are trying to get across.
Re: (Score:3)
That would be my experience from watching friends of mine. They would be going on in English for forever and then throw out the occasional Chinese word.
Your friends aren't named Mal, Inara, and Jayne, are they?
We do what he have to (Score:2)
Put more simply, duh.
Re: (Score:2)
Nomenclature (Score:5, Funny)
Q: what do you call someone who speaks three languages?
A: trilingual
Q: what do you call someone who speaks two languages?
A: bilingual
Q: what do you call someone who speaks one language?
A: American
P.S. before anybody gets their panties in a twist, I am a monolingual American.
Re: (Score:3)
Re: (Score:3)
Re: (Score:2)
Re: (Score:3)
It's not just the geography, it's that English is "everyone's" second language.
So, as an English speaker, unless you just happen to know their first language, your language in common will be English.
I did French at school. I was never very good but I got to the point where I could follow a conversation provided the speakers weren't speaking too fast although I couldn't join in because by the time I'd thought what to say they would be three topics on but since then I've never had a use for French. I've done
Re: (Score:2)
Funny, it took my sister less than a week in Japan to start looking at the Japanese signs first and only fall back to English if she couldn't read it.
Of course... (Score:2)
Re: (Score:2)
in areas where everyone pretty much speaks a single language (such as ... Canada)
You'll shortly be receiving a visit from the Canadian Language Police. They be polite but very very firm. You may also be required to pay a fine of $10 American [movieclips.com].
Re: (Score:2)
Vous attendez bientôt la visite de la Gendarmerie linquistique canadienne. On sera courtois mais dur. Vous pourriez être assujetti à une amende de 10 $ américains.
Re: (Score:2)
Works on dialects too? (Score:3)
I'd like to try this out on southerners. You think showing them a picture of a fridge rusting out in someone's backyard will work?
Re: (Score:3)
I'd like to try this out on southerners. You think showing them a picture of a fridge rusting out in someone's backyard will work?
No.
Because it should be rusting out on the front porch, instead.
Also, don't forget the rusting car up on blocks in the front yard.
I find it takes a week or two (Score:2)
I find that turning on a second (or third, or in my case fifth) language usually takes anywhere from 3 to 5 days in the location where the other language is used before you gain fluency, if you don't use it all the time. Accents usually only take a day.
When I was working at Century 21 in Richmond BC most of my colleagues in the office next to mine were French, so when I coded in French, I would mostly just speak French the whole day.
Even having someone with you who is not very good at the other language wil
Re: (Score:2)
I assumed that the reference to turning on implied he already knew it, but hadn't used it for a while and hence it was rusty or dormant.
Could be that English isn't one of his five, though.
I dont think that is the problem (Score:2)
I think they were just taken back about blatantly racist you just were
"hey slant, check this out, now speak English!"
I would have trouble speaking English after that as well you dick
Not too surprising (Score:2)
Bilingual but not an interpreter (Score:2)
I'm bilingual but having learned both languages natively I find I have difficulty doing real time interpretation. When I speak one language my brain wants to operate in that language and I suffer the effect mentioned in the article of all the sudden not being able to speak the other language well. I also get this degraded accent thing going where my tongue just doesn't want to roll correctly in either language and I sound like a foreigner in both.
It's intensely frustrating to be asked to interpret because o
Re: (Score:2)
Never thought I'd say it: (Score:2)
Drink the water!
Trying to read about stuff you already know? (Score:2)
Just come to slashdot.
Full cultural immersion is valuable (Score:2)
As a Dutch host family with much experience with foreign exchange students, I can attest that full cultural immersion is not only valuable in other ways, but also the best way to learn a foreign language. Internet actually hinders this process to a great extent. Foreign exchange students who stay in close contact to their home families and friends are having the most problems adapting to their new surroundings, and experience feelings of loneliness, estrangedness, and not learning a strange language.
For thi
I speak 5 languages... (Score:2)
It does not explain the effect of immersion (Score:3)
What to do when science reporting fails even on Slashdot? The effect found in the study relates to performance on priming tasks. The abstract explicitly says: "has yet to investigate consequences for linguistic performance". Recognition tasks usually require the subject to hit the right button when recognizing a string of characters as a word or a non-word. A naming task requires the subject to point at or pronounce the proper name for an image, which is also influenced by preceding images or words. Performance is expressed either in error rates or in the (average) time it takes, and 100ms of difference is considered a pretty large effect. Anything larger is a bit suspect.
The classical priming task is showing people two words in a row, which are either related (bakery - bread) or unrelated (spider - bread). It turns out people recognize the second word faster when the first word is related. This effect is old, and pretty stable across studies and languages, and the same holds for naming. The effect also goes by the name of facilitation, and the opposite by interference or distraction. Now, it's pretty easy to consider showing a Chinese icon as just an example of interference. It can be considered to relate more to Chinese and therefore to "prime" Chinese language recognition and consequently interfere with English language recognition. That would explain the result in line with other priming experiments without implying anything about immersion, as immersion involves a lot more than an icon or a face, and as the interference effect decays over time. The effects of language acquisition in immersion or in your own ethnic group can be easily ascribed to the frequency of use, which has a much larger and self-sustaining effect.
Definition of "reminder" (Score:2)
If we take this to its logical conclusion, ex-pats should lose the ability to speak the local language whenever they look at their spouse. And Chinese staff in a Chinese restaurant outside of China wouldn't have a hope. This has not been my experience. I suspect that the experiment is not demonstrating what the experimenters think it is demonstrating.
Re: (Score:2)
This isn't obvious to people who haven't been in that situation and it's a phenomenon that deserves more attention.
What's more, you're completely full of it, if you're suggesting that this level of ease is normal. The people I've met that know 8 or more languages, all had to put in a substantial amount of time doing, time which they didn't have available for other tasks.
The first time that I personally encountered this was at Starbucks in China, where I couldn't decide whether to use English or Chinese and
Re: (Score:2)
Yes, it does need a study. It may be obvious for you, hell it may be obvious for everybody, but unless people make actual quantitative studies we won't know the details, or if it's really true. And there are plenty of obvious things that once somebody studies them we discover that weren't true.
Re: (Score:2)
That's not really the point of the research though. The research isn't talking about the benefits of being immersed in a culture and spending time among people speaking that language helping make it easier to learn the language. The research seems to be more around the idea of how our environment and context shapes the way that we think. If you read the summary it talks about how the wrong context can affect your ability to speak a language that you know.
If you're in the learning stages of a language, yo
Re: (Score:2, Interesting)
learnt is, IIRC, an Anglicism. And IMHO 'I also' would be more correct than 'I have also' in the context. just sayin'. :)
The *descriptive* answer in British English is:
"learned" is used in phrases such as "a learned professor", in which case it is pronounced with two syllables.
Either "learnt" or "learned" are used interchangably in phrases like "I learnt a valuable lesson today".
The *descriptive* answer in American English is:
There is no such word as "learnt". Use "learned" always.
-- http://www.urch.com/forums/english/9214-learned-vs-learnt.html - not a definitive source, but there are many others with the same thrust.
Re: (Score:2)
learnt is, IIRC, an Anglicism.
Yes.
And IMHO 'I also' would be more correct than 'I have also' in the context. just sayin'. :)
Not in UK English. Americans seem unusually allergic to the perfect tense. I find that 'I already ate' always grates, because it should be 'I have already eaten' (because it's a state of being, a state of having eaten). For some reason, 'I have learned ...' seems better than 'I learned ...' but 'I learnt' doesn't seem as bad.
Re:And this needed research? (Score:5, Informative)
You should study English a little more, that is a perfectly valid past tense of "learn", that is used more commonly now in other English speaking countries than the USA. Those of us who are older sometimes use it, it seems to have fallen out of fashion in America.
Re:And this needed research? (Score:4, Insightful)
True, but American English is the predominant form of English at this point.
A billion Indians disagree.
Re: (Score:2)
Wrong, so wrong, dear AC.
Or should I say "Police press won two bee corrected"?
Re: (Score:3)
Britain officially abandoned the long scale billion when Harold Wilson was P.M.
Re: (Score:2)
You have not been watching world events of the last two decades; things are going increasingly away from America, the United States is in decline as is American English.
Re: (Score:2)
or people in large parts of the world started taking up British English again.
Like everyone in Europe?
Re: (Score:2)
Re: (Score:2)
Nope, I'm sorry, but American English is common to both America and Canada. It's really more like North American English, as the features of the two are very similar. Sure, there are regionalisms, but English itself doesn't vary that much between the two. Most of the time to somebody from elsewhere on the planet, you wouldn't know whether a person is Canadian or English based upon speaking alone.
Re: (Score:2)
Re: (Score:2)
but they also write "normalize"
I most certainly do not. Although I am unaware if it should be "ize" in official Canadian English (tm). The Z looks off to me but the traditional convention has to do with whether or not it is Greek or Latin derived.
and "practice"
"Practice" is a noun whereas "practise" is a verb.
This all just shows more that you can't lump Canadian English with American. They are quite distinct.
Re: (Score:2)
GP's going by weight, not number.
Re: (Score:2)
According to that page, there are more English speakers in Seattle than there are in the entire sub-continent of India.
But, why let facts get in the way of the American bashing. America itself consists of nearly 60% of all native speakers of English and just over half of all speakers globally. And that's precisely the same page that you allege claims otherwise.
Re: (Score:2)
True, but American English is the predominant form of English in America at this point.
FTFY
Re: (Score:2)
Re: (Score:2)
Cheers!
Re: (Score:2)
gram - grammer - grammest. :)
He's the grammest of them all
Re: (Score:2)
You do not own an American English dictionary?
"Learn: vb Learned also Learnt" -- Webster's New Collegiate Dictionary, copyright 1976 by G. & C. Merriam Co.
Re: (Score:2)
Bad citations, no standards.
Re: (Score:2)
Sometimes it's an innate gift, most of the time though it's just a lot of work. Basically the process works differently for some people than it does for others, and if you're using the wrong methods, you could easily think that you have no talent, when really what's going on is that the method isn't compatible with your particular brain composition.
I've personally struggled a great deal with vocabulary. I wouldn't typically have too much trouble with grammars, but the spelling and vocabulary would take tons
Re: (Score:3)
When you are young your brain specialise in the specific subset of sound and grammar that you can hear around you. If you get raised in an environment with a good mix of language that use different sound and different grammar structure you will be better at picking up new languages. For example if you are in an environment where people speak Chinese, English, Spanish, German you are pretty much ready for anything thrown at you. Especially at conversational level where you only need a limited vocabulary and
Re: (Score:2)
Unlike the bad old days of 150 or more years ago, immigrating is no longer essentially permanent.
During the so-called great ago of immigration, about 1/3 of the immigrants permanently returned to their native countries.
In the bad old days there was almost no option but to acculturate and and do so quickly
Before WWI there were entire towns in this country where the only language spoken was German. In some cases even the local public schools were taught in German.
Re: (Score:2)
Indeed, people forget about that. I'm effectively a first generation immigrant because of that. My last arriving ancestor came to the US from Germany over a hundred years ago, but it wasn't until my Dad's generation that they stopped speaking German fluently. My Grandfather's working papers were even in German.
This is both my greatest point of pride about the US and one of my biggest concerns about the country. As long as it's dealt with in a mature way, it's a great resource to power our future.
Re: (Score:2)
Re: (Score:2)
Easy fix: next time you are in China get arrested and thrown into a Chinese jail. Forced emersion and I bet no one will be bugging you to practice their English.
Perhaps they might be buggering you to practice their English, though...
Re: (Score:2)
As someone fluent in two languages I can tell you that in my experience this is absolutely the case. I learned both languages by actually being in the environment where they were spoken. In school however we were taught a different "foreign" language and I never got it because they were trying to base everything on our native language - that layer of abstraction made the language difficult to comprehend and I was never able to pick it up.
The worst part is the only things I remember from it are the stupid mn
Re: (Score:2)
Re: (Score:2)